You must always check a silence, not because the baby might have choked, but because it is in the middle of destroying something, thoroughly and slowly, with great and secret pleasure. It is important to remember this — you run back to the room, not to see if the baby needs resuscitation, but to save your floppy disks. Once you realise where the balance actually lies you can free yourself from the prison of worry. I know this. I am an expert. Some people, as they mount the stairs, might listen for the sound of a toy still in use — to me, this was the sound of the baby randomly kicking buttons in a sudden choking or epileptic fit. I used to read the ‘Emergencies’ section in the How to Kill Your Baby books all the time. The How to Kill Your Baby books are so popular that I assume some part of us wants to do just that. If the unconscious works by opposites, then it is a murderous business too, giving birth.
How to Kill Your Baby: A List:
Too much salt, fungally infected honey, a slippy bath surface, suddenly jealous pets, permanently jealous siblings, a stupid or pathological babysitter, the stairs, a house that goes on fire while you are ‘outside moving the car’, a child-snatcher, a small plastic toy, a playful jiggle that is as bad as a shake, an open cutlery drawer, a necklace, a string, a plastic bag, a piece of burst balloon, an electric cord, a telephone cord, a lollipop, a curtain cord, an inhaled sweet, an accidentally suffocating pillow, a smoky room, the wrong kind of mattress, an open window, a milk allergy, a nut allergy, a bee sting, a virus, a bacterial infection, a badly balanced walker, a bottle of bleach, all kinds of weedkiller, both on the lawn or in the bottle, pesticides, miscellaneous fumes, all carcinogens including apples, a failure to apply sun cream, the lack of a hat, battery-produced eggs, inorganic meat, cars. You might also have Munchausen’s syndrome by proxy without knowing it, so it is a good idea to check yourself for this, from time to time.
As far as I can see from the news reports, one of the most dangerous creatures in a child’s life is a stepfather, but the books don’t seem to mention them. They warn against mothers’ endless sloppiness with dangerous domestic objects, but they never mention their taste in men.
When the baby is eight months old, she cries every time I move out of sight. This separation anxiety can get quite wearing — it is so large and so illogical. Besides, I don’t need to be reminded that I’m not going anywhere, I am with this baby all the time. But I wonder if part of the problem isn’t my own anxiety when I leave the room. Will she still be alive when I get back? I picture the court case.
‘And why, pray tell, did you leave the baby?’
‘I . . . A call of nature, your honour.’
He pauses. A ripple of sympathy runs through the courtroom.
‘Well, I suppose even the best mothers must er um,’ though you know he thinks we shouldn’t. ‘Case dismissed. I suppose.’
Mothers worry. Fathers worry too, of course. But mothers are supposed to worry, and fathers are supposed to reassure. Yes, she is all right on the swing, no, he will not fall into the stream, yes, I will park the buggy in the shade, oh, please get a grip.
Is it really a gender thing? Maybe the people who worry most are the ones who spend the most time with the baby, because babies train us into it — the desperation of holding, walking, singing, distracting. Babies demand your entire self, but it is a funny kind of self. It is a mixture of the ‘all’ a factory worker gives to the conveyor belt and the ‘all’ a lover offers to the one he adores. It involves, on both counts, a fair degree of self-abnegation.
This is why people who mind children suffer from despair; it happens all of a sudden — they realise, all of a sudden, that they still exist. It is to keep this crux at bay perhaps — that is why we worry. Because worry is a way of not thinking something through.
I think worry is a neglected emotion — it is something that small-minded people do — but it has its existential side too. Here is the fire that burns, the button that chokes, here is the kettle, the car, the bacterium, the man in a mac. On the other side is something so vulnerable and yet so huge — there is something unknowable about a baby. And between these two uncertainties is the parent; completely responsible, mostly helpless, caught in an ever-shrinking circle of guilt and protectiveness, until a kind of frozen passivity sets in. There is a kind of freedom to it too — the transference of dread from the self to the child is so total: it makes you disappear. Ping! Don’t mind me.
The martyred mother is someone uplifted, someone who has given everything. She is the reason we are all here. She is also, and even to herself, a pain in the neck.
I think mothers worry more than fathers because worry keeps them pregnant. To worry is to possess, contain, hold. It is the most tenacious of emotions. A worry — and a worrier — never lets go. ‘It never ends,’ says my mother, ‘it never ends,’ meaning the love, but also the fret.
Because worry has no narrative, it does not shift, or change. It has no resolution. That is what it is for — not ending, holding on. And sometimes it is terrible to be the one who is held, and mostly it is just irritating, because the object of anxiety is not, after all, you. We slip like phantoms from our parents’ heads, leaving them to clutch some Thing they call by our name, because a mother has no ability to let her child go. And then, much later, in need, or in tragedy, or in the wearing of age, we slip back into her possession, because sometimes you just want your mother to hold you, in her heart if not in her arms, as she is still held by her own mother, even now, from time to time.
Anne Enright, ‘Worry’ in Making Babies: Stumbling into Motherhood, London: Vintage, 2005, 177-79.
Siempre tienes que estar pendiente del silencio, no porque el bebé se pueda haber asfixiado, sino porque está a punto de destruir algo de forma minuciosa y lenta, con un gran y secreto placer. Es importante recordar esto: tú corres al cuarto no para ver si el bebé necesita ser resucitado, sino para salvar tus diskettes. Una vez que encuentres el balance, te podrás liberar de la prisión de la preocupación. Lo sé. Soy una experta. Algunas personas, mientras suben las escaleras, están alertas para escuchar el sonido de un juguete siendo utilizado —para mí, este era el sonido del bebé presionando los botones mientras se asfixiaba o tenía un ataque epiléptico—. Solía leer, todo el tiempo, la sección de “Emergencias” en los libros de Cómo matar a tu bebé. Los libros de Cómo matar a tu bebé son tan populares que creo que una parte de nosotras desea hacerlo. Si el subconsciente funciona por medio de opuestos, dar a luz también es un asunto homicida.
Cómo matar a tu bebé. Una lista:
Mucha sal, miel enmohecida, una superficie de baño resbalosa, mascotas que de golpe se vuelven celosas, hermanos perpetuamente celosos, una niñera estúpida o trastornada, las escaleras, una casa que se incendia mientras “vas afuera a mover el coche”, un roba chicos, un pequeño juguete de plástico, una sacudida juguetona que es tan prejudicial como una zarandeada, un cajón de los cubiertos que estaba abierto, un collar, una cuerda, una bolsa de plástico, un pedazo de globo reventado, un cable eléctrico, un cable de teléfono, una paleta, un cordón para cortina, un dulce inhalado, una almohada que puede asfixiar por accidente, un cuarto lleno de humo, el tipo de colchón equivocado, una ventana abierta, una alergia a la leche, una alergia a las nueces, una picadura de abeja, un virus, una infección bacteriana, una andadera mal balanceada, un bote de lejía, todos los tipos de herbicidas, tanto en el patio como en su envase, pesticidas, diversos gases, todos los cancerígenos (incluyendo las manzanas), olvidarse del bloqueador solar, no ponerse un sombrero, huevos producidos en jaulas, carne inorgánica, carros. También puede que te hayas contagiado del síndrome de Munchausen sin saberlo, así que es buena idea que vayas a revisarte de vez en cuando.
Por lo que he podido observar en los noticieros, una de las criaturas más peligrosas en la vida de un niño es un padrastro, pero los libros parecen omitir esta información. Te advierten sobre el eterno descuido de una madre con objetos domésticos que son peligrosos, pero nunca sobre su elección de hombres.
Cuando la bebé tiene ocho meses, llora cada vez que deja de verme. Esta ansiedad por separación puede resultar agotadora —es tan enorme e ilógica—. Además, no necesito que me recuerden que no iré a ningún lado, estoy con esta bebé todo el tiempo. Pero me pregunto si parte del problema no es también mi propia ansiedad cuando salgo del cuarto. ¿Seguirá viva cuando regrese? Me imagino en la corte:
“Y, dígame, ¿por qué dejó a la bebé?”
“La…la naturaleza llamaba, su Señoría.”
Se detiene. Puedo sentir una onda de simpatía recorrer la corte.
“Bueno, supongo que hasta las mejores madres deben…eh, mmmh”, aunque sabes que piensa que no deberíamos. “Caso cerrado. Supongo”.
Las madres se preocupan. Claro que los padres también. Pero se piensa que las madres deben preocuparse y los padres deben tranquilizar. Sí, ella está bien en el columpio; no, él no se caerá en el arroyo; sí, pondré el carrito bajo la sombra; ay, por favor, contrólate.
¿En verdad es un asunto de género? Tal vez las personas que más se preocupan son aquellas que pasan la mayor parte del tiempo con el bebé, porque los bebés nos entrenan para ello: la desesperación para cargar, caminar, cantar, distraer. Los bebés exigen todo de ti, pero en una versión extraña. Es una mezcla de ese “todo” que un trabajador de fábrica le da a la banda transportadora, y el “todo” que un amante le ofrece a la persona que adora. Conlleva, en ambos casos, un grado importante de abnegación.
Es por esto que la gente que cuida niños sufre de desesperación. Pasa de forma repentina: se dan cuenta, de golpe, que siguen existiendo. Y, tal vez para mantener bajo control este problema, nos preocupamos. Porque la preocupación es una forma de no pensar detenidamente en algo.
Creo que la preocupación es una emoción descuidada —es algo que la gente de mente cerrada hace— pero también tiene su lado existencial. Aquí está el fuego que quema, el botón que asfixia, aquí está la tetera, el carro, las bacterias, el mirón. Del otro lado hay algo tan vulnerable y enorme: hay algo incognoscible sobre un bebé. Y entre estas dos incertidumbres están los padres: completamente responsables, indefensos en gran medida, atrapados en un círculo de culpa y protección que continúa reduciéndose hasta que una suerte de pasividad congelante se asienta. Ahí también hay un tipo de liberación, la transferencia del temor por uno mismo al niño es total: te hace desaparecer. ¡Ding! No se preocupen por mí.
La madre martirizada es alguien enaltecido, alguien que lo ha dado todo. Es la razón por la que estamos aquí. Y también es (incluso para ella misma), una piedra en el zapato.
Creo que las madres se preocupan más que los padres porque la preocupación las mantiene embarazadas. Preocuparse significa poseer, contener, sostener. Es una de las emociones más tenaces. Una preocupación —y alguien que se preocupa— nunca deja ir las cosas. “Nunca se acaba”, dice mi madre, “nunca se acaba”, refiriéndose al amor, pero también a la angustia.
Porque la preocupación no tiene narrativa, no se mueve o cambia. No tiene resolución. Esa es su función: no acabarse, aferrarse. A veces es terrible ser la persona a quien se aferran, y en gran parte es molesto, porque el objeto de la ansiedad no eres, después de todo, tú. Nos deslizamos como fantasmas de las cabezas de nuestros padres, dejándolos que sujeten a una Cosa que llaman por nuestro nombre, porque una madre no tiene la habilidad de dejar a su hija ir. Y, mucho después, por necesidad o tragedia, o por el desgaste de la edad, regresamos a su posesión, porque a veces sólo necesitas que tu madre te sostenga en su corazón o en sus brazos, al igual que ella es sostenida por su propia madre de vez en cuando, incluso ahora.
You must always check a silence, not because the baby might have choked, but because it is in the middle of destroying something, thoroughly and slowly, with great and secret pleasure. It is important to remember this — you run back to the room, not to see if the baby needs resuscitation, but to save your floppy disks. Once you realise where the balance actually lies you can free yourself from the prison of worry. I know this. I am an expert. Some people, as they mount the stairs, might listen for the sound of a toy still in use — to me, this was the sound of the baby randomly kicking buttons in a sudden choking or epileptic fit. I used to read the ‘Emergencies’ section in the How to Kill Your Baby books all the time. The How to Kill Your Baby books are so popular that I assume some part of us wants to do just that. If the unconscious works by opposites, then it is a murderous business too, giving birth.
How to Kill Your Baby: A List:
Too much salt, fungally infected honey, a slippy bath surface, suddenly jealous pets, permanently jealous siblings, a stupid or pathological babysitter, the stairs, a house that goes on fire while you are ‘outside moving the car’, a child-snatcher, a small plastic toy, a playful jiggle that is as bad as a shake, an open cutlery drawer, a necklace, a string, a plastic bag, a piece of burst balloon, an electric cord, a telephone cord, a lollipop, a curtain cord, an inhaled sweet, an accidentally suffocating pillow, a smoky room, the wrong kind of mattress, an open window, a milk allergy, a nut allergy, a bee sting, a virus, a bacterial infection, a badly balanced walker, a bottle of bleach, all kinds of weedkiller, both on the lawn or in the bottle, pesticides, miscellaneous fumes, all carcinogens including apples, a failure to apply sun cream, the lack of a hat, battery-produced eggs, inorganic meat, cars. You might also have Munchausen’s syndrome by proxy without knowing it, so it is a good idea to check yourself for this, from time to time.
As far as I can see from the news reports, one of the most dangerous creatures in a child’s life is a stepfather, but the books don’t seem to mention them. They warn against mothers’ endless sloppiness with dangerous domestic objects, but they never mention their taste in men.
When the baby is eight months old, she cries every time I move out of sight. This separation anxiety can get quite wearing — it is so large and so illogical. Besides, I don’t need to be reminded that I’m not going anywhere, I am with this baby all the time. But I wonder if part of the problem isn’t my own anxiety when I leave the room. Will she still be alive when I get back? I picture the court case.
‘And why, pray tell, did you leave the baby?’
‘I . . . A call of nature, your honour.’
He pauses. A ripple of sympathy runs through the courtroom.
‘Well, I suppose even the best mothers must er um,’ though you know he thinks we shouldn’t. ‘Case dismissed. I suppose.’
Mothers worry. Fathers worry too, of course. But mothers are supposed to worry, and fathers are supposed to reassure. Yes, she is all right on the swing, no, he will not fall into the stream, yes, I will park the buggy in the shade, oh, please get a grip.
Is it really a gender thing? Maybe the people who worry most are the ones who spend the most time with the baby, because babies train us into it — the desperation of holding, walking, singing, distracting. Babies demand your entire self, but it is a funny kind of self. It is a mixture of the ‘all’ a factory worker gives to the conveyor belt and the ‘all’ a lover offers to the one he adores. It involves, on both counts, a fair degree of self-abnegation.
This is why people who mind children suffer from despair; it happens all of a sudden — they realise, all of a sudden, that they still exist. It is to keep this crux at bay perhaps — that is why we worry. Because worry is a way of not thinking something through.
I think worry is a neglected emotion — it is something that small-minded people do — but it has its existential side too. Here is the fire that burns, the button that chokes, here is the kettle, the car, the bacterium, the man in a mac. On the other side is something so vulnerable and yet so huge — there is something unknowable about a baby. And between these two uncertainties is the parent; completely responsible, mostly helpless, caught in an ever-shrinking circle of guilt and protectiveness, until a kind of frozen passivity sets in. There is a kind of freedom to it too — the transference of dread from the self to the child is so total: it makes you disappear. Ping! Don’t mind me.
The martyred mother is someone uplifted, someone who has given everything. She is the reason we are all here. She is also, and even to herself, a pain in the neck.
I think mothers worry more than fathers because worry keeps them pregnant. To worry is to possess, contain, hold. It is the most tenacious of emotions. A worry — and a worrier — never lets go. ‘It never ends,’ says my mother, ‘it never ends,’ meaning the love, but also the fret.
Because worry has no narrative, it does not shift, or change. It has no resolution. That is what it is for — not ending, holding on. And sometimes it is terrible to be the one who is held, and mostly it is just irritating, because the object of anxiety is not, after all, you. We slip like phantoms from our parents’ heads, leaving them to clutch some Thing they call by our name, because a mother has no ability to let her child go. And then, much later, in need, or in tragedy, or in the wearing of age, we slip back into her possession, because sometimes you just want your mother to hold you, in her heart if not in her arms, as she is still held by her own mother, even now, from time to time.
Anne Enright, ‘Worry’ in Making Babies: Stumbling into Motherhood, London: Vintage, 2005, 177-79.
Siempre tienes que estar pendiente del silencio, no porque el bebé se pueda haber asfixiado, sino porque está a punto de destruir algo de forma minuciosa y lenta, con un gran y secreto placer. Es importante recordar esto: tú corres al cuarto no para ver si el bebé necesita ser resucitado, sino para salvar tus diskettes. Una vez que encuentres el balance, te podrás liberar de la prisión de la preocupación. Lo sé. Soy una experta. Algunas personas, mientras suben las escaleras, están alertas para escuchar el sonido de un juguete siendo utilizado —para mí, este era el sonido del bebé presionando los botones mientras se asfixiaba o tenía un ataque epiléptico—. Solía leer, todo el tiempo, la sección de “Emergencias” en los libros de Cómo matar a tu bebé. Los libros de Cómo matar a tu bebé son tan populares que creo que una parte de nosotras desea hacerlo. Si el subconsciente funciona por medio de opuestos, dar a luz también es un asunto homicida.
Cómo matar a tu bebé. Una lista:
Mucha sal, miel enmohecida, una superficie de baño resbalosa, mascotas que de golpe se vuelven celosas, hermanos perpetuamente celosos, una niñera estúpida o trastornada, las escaleras, una casa que se incendia mientras “vas afuera a mover el coche”, un roba chicos, un pequeño juguete de plástico, una sacudida juguetona que es tan prejudicial como una zarandeada, un cajón de los cubiertos que estaba abierto, un collar, una cuerda, una bolsa de plástico, un pedazo de globo reventado, un cable eléctrico, un cable de teléfono, una paleta, un cordón para cortina, un dulce inhalado, una almohada que puede asfixiar por accidente, un cuarto lleno de humo, el tipo de colchón equivocado, una ventana abierta, una alergia a la leche, una alergia a las nueces, una picadura de abeja, un virus, una infección bacteriana, una andadera mal balanceada, un bote de lejía, todos los tipos de herbicidas, tanto en el patio como en su envase, pesticidas, diversos gases, todos los cancerígenos (incluyendo las manzanas), olvidarse del bloqueador solar, no ponerse un sombrero, huevos producidos en jaulas, carne inorgánica, carros. También puede que te hayas contagiado del síndrome de Munchausen sin saberlo, así que es buena idea que vayas a revisarte de vez en cuando.
Por lo que he podido observar en los noticieros, una de las criaturas más peligrosas en la vida de un niño es un padrastro, pero los libros parecen omitir esta información. Te advierten sobre el eterno descuido de una madre con objetos domésticos que son peligrosos, pero nunca sobre su elección de hombres.
Cuando la bebé tiene ocho meses, llora cada vez que deja de verme. Esta ansiedad por separación puede resultar agotadora —es tan enorme e ilógica—. Además, no necesito que me recuerden que no iré a ningún lado, estoy con esta bebé todo el tiempo. Pero me pregunto si parte del problema no es también mi propia ansiedad cuando salgo del cuarto. ¿Seguirá viva cuando regrese? Me imagino en la corte:
“Y, dígame, ¿por qué dejó a la bebé?”
“La…la naturaleza llamaba, su Señoría.”
Se detiene. Puedo sentir una onda de simpatía recorrer la corte.
“Bueno, supongo que hasta las mejores madres deben…eh, mmmh”, aunque sabes que piensa que no deberíamos. “Caso cerrado. Supongo”.
Las madres se preocupan. Claro que los padres también. Pero se piensa que las madres deben preocuparse y los padres deben tranquilizar. Sí, ella está bien en el columpio; no, él no se caerá en el arroyo; sí, pondré el carrito bajo la sombra; ay, por favor, contrólate.
¿En verdad es un asunto de género? Tal vez las personas que más se preocupan son aquellas que pasan la mayor parte del tiempo con el bebé, porque los bebés nos entrenan para ello: la desesperación para cargar, caminar, cantar, distraer. Los bebés exigen todo de ti, pero en una versión extraña. Es una mezcla de ese “todo” que un trabajador de fábrica le da a la banda transportadora, y el “todo” que un amante le ofrece a la persona que adora. Conlleva, en ambos casos, un grado importante de abnegación.
Es por esto que la gente que cuida niños sufre de desesperación. Pasa de forma repentina: se dan cuenta, de golpe, que siguen existiendo. Y, tal vez para mantener bajo control este problema, nos preocupamos. Porque la preocupación es una forma de no pensar detenidamente en algo.
Creo que la preocupación es una emoción descuidada —es algo que la gente de mente cerrada hace— pero también tiene su lado existencial. Aquí está el fuego que quema, el botón que asfixia, aquí está la tetera, el carro, las bacterias, el mirón. Del otro lado hay algo tan vulnerable y enorme: hay algo incognoscible sobre un bebé. Y entre estas dos incertidumbres están los padres: completamente responsables, indefensos en gran medida, atrapados en un círculo de culpa y protección que continúa reduciéndose hasta que una suerte de pasividad congelante se asienta. Ahí también hay un tipo de liberación, la transferencia del temor por uno mismo al niño es total: te hace desaparecer. ¡Ding! No se preocupen por mí.
La madre martirizada es alguien enaltecido, alguien que lo ha dado todo. Es la razón por la que estamos aquí. Y también es (incluso para ella misma), una piedra en el zapato.
Creo que las madres se preocupan más que los padres porque la preocupación las mantiene embarazadas. Preocuparse significa poseer, contener, sostener. Es una de las emociones más tenaces. Una preocupación —y alguien que se preocupa— nunca deja ir las cosas. “Nunca se acaba”, dice mi madre, “nunca se acaba”, refiriéndose al amor, pero también a la angustia.
Porque la preocupación no tiene narrativa, no se mueve o cambia. No tiene resolución. Esa es su función: no acabarse, aferrarse. A veces es terrible ser la persona a quien se aferran, y en gran parte es molesto, porque el objeto de la ansiedad no eres, después de todo, tú. Nos deslizamos como fantasmas de las cabezas de nuestros padres, dejándolos que sujeten a una Cosa que llaman por nuestro nombre, porque una madre no tiene la habilidad de dejar a su hija ir. Y, mucho después, por necesidad o tragedia, o por el desgaste de la edad, regresamos a su posesión, porque a veces sólo necesitas que tu madre te sostenga en su corazón o en sus brazos, al igual que ella es sostenida por su propia madre de vez en cuando, incluso ahora.
Translation Commentary
Regina Zavala Corona
Anne Enright’s short essay, “Worry”, was first published in the collection Making Babies: Stumbling into Motherhood in 2004. The text uses a satirical tone to explore subjects regarding motherhood and the challenges that having a baby entails. And, as the title indicates, the main theme is the worry that mothers feel after having children.
Translating this text into Spanish presented a few challenges. The essay directly addresses the reader with the use of the pronoun “you.” In Spanish, “you” can be translated as “tú” or “usted,” the first one being more informal than the latter. Since one of the main characteristics of the essay is the tone of intimacy, I chose to use the pronoun “tú” for when the author narrated her stories or asked the reader to relate to her anecdotes.
After settling on that, the second challenge that Enright’s essay posed was the “How to Kill Your Baby” list. In the English version, the writer uses many adjectives to describe an extensive list of objects and situations that can be fatal for a baby. I employed a lot of adjectives for the Spanish version as well, since they help create a vivid image of these scenarios and harmful items and, as a result, overwhelm the reader. However, some were more difficult to translate, such as “pathological.” Enright uses this word to convey the sense that a “pathological babysitter” is one that deviates from a normal, healthy behaviour. At first, I chose to translate it as “enferma” (meaning “ill”), but that is a concept that is too broad. I settled for “trastornada” which is closer to the original meaning of the word in English.
Words like “child-snatcher” took a bit of reflection. In Spanish, and more particularly, in Mexico, we have many phrases to describe them. One of the most popular being “el viejo del costal,” that literally translates to “the old man with a sack.” Mothers tell their children about “viejo del costal” to warn them against strangers, since this old man is supposed to grab children and put them in his sack to steal them away from their families. However, I chose to translate it as “roba chicos” which is also a popular figure that literally means “children-robber” and who has the same function as a child-snatcher.
Enright uses the interjections “er um” when she imagines the scene in a courtroom in which a woman is interrogated for leaving her baby alone; and, later on, writes “Ping!” when she is reflecting about the freedom that worrying for a child can give you. These are common sounds in English, but that is not the case in Spanish, which is why I changed them for commonly used interjections such as “eh, mmmh” and “¡Ding!” respectively, to make it more familiar to the reader.
Lastly, there were two phrases that were tough to translate and keep their original meaning in Spanish. First, “the man in a mac,” which is a type of man that lurks on playgrounds and parks looking at children. An exact phrase to describe a man like that does not exist in Mexico. I considered the French word “voyeur,” but then decided to write “mirón,” the Spanish equivalent of this French concept that emphasises the act of looking, with a kind of disquieting and hidden intention. Second, the phrase “pain in the neck,” which is used to describe something—or someone—that is bothersome would not make sense in Spanish. I considered the words “molestia” or “fastidio” (inconvenience and nuisance, respectively), which could work, but finally settled for “una piedra en el zapato” (that literally translates to “a pebble in the shoe”), since I consider that it conveys more closely the meaning of the original and it’s a phrase that is popular in the Spanish-speaking world. In conclusion, Anne Enright’s “Worry” seems simple to translate at first, but the writer’s skilful balance between humour and seriousness and her use of popular English phrases demands the translator to pause and look more closely at her work.